例えば、次の一節のように、それぞれの兵士が戦地で負傷した状況について淡々と記す。
Dan was mobilized and deployed to Iraq in 2004. That November, an IED detonated under his vehicle, taking Dan’s left leg, severely injuring his right, and giving him a traumatic brain injury. In the months that followed, Dan’s doctors at Walter Reed did everything they could to save his right leg. “My surgical team was amazing,” he says. Unfortunately, after more than thirty operations and a recurring bone infection, Dan was faced with his next challenge: adjusting to life as a double amputee.
「ダンは2004年に召集されイラクに派遣された。その年の11月、ダンが乗っていた車両の下で即製爆発装置が爆発し、左脚が吹き飛び、右脚も大けがをし、外傷性脳損傷を負った。そのあとの数か月間、ウォルター・リード陸軍医療センターの医師たちは、ダンの右脚を救うためにあらゆることをした。『わたしを担当した外科医のチームはすばらしかった』とダンは言う。しかし、不幸にも、30回を超える手術と骨感染症を繰り返したあと、ダンは次の難題に直面した。両脚を切断した生活に適応することだ」
BJというニックネームで呼ぶ兵士の場合はこうだ。
In 2004, he was activated and sent to the Al Anbar province of Iraq. On Thanksgiving night that year, BJ’s Humvee was blasted by a roadside bomb, killing one man and severely injuring three others. BJ’s legs were badly damaged, and his left leg was eventually amputated. His left eye is scarred and his ears still ring.
「2004年に彼は動員されイラクのアンバール地方に派遣された。その年の感謝祭の夜、BJが乗っていた軍用車は道端にあった爆弾で爆破され、一人が死亡し他の3人も大けがを負った。BJの両脚のケガもひどく、左脚は最終的には切断された。左目も傷つき今でも耳鳴りがやまない」
女性兵士や移民も登場
本書に登場する兵士の多くは腕や脚を失っている。あるいは精神的な疾患を抱える兵士も出てくる。しかし、不屈の精神で新たな環境に適応し明るい日常を取り戻していく。とにかく、肉体に大きな障害が残っても前向きに努力を続けていく。例えば、別の元兵士の次のケースのように。
Learning to play baseball with one arm was easier said than done. But Ken is resourceful, and he happens to be a knowledgeable baseball fan, so he started watching old videos of Jim Abbott, the one- armed major league pitcher who threw a no-hitter for the New York Yankees in 1993.
「片腕で野球をプレーするのは、言うは易く行うは難し、だった。しかし、ケンは創意工夫に富んでいたうえ、たまたま知識豊富な野球ファンだった。そこで彼は、一本腕の大リーグの投手で、ニューヨーク・ヤンキース時代の1993年にはノーヒット・ノーランを達成したジム・アボットの昔のビデオを見始めた」