ジャック・ブレルというシャンソン歌手がいた。若くして死んでしまったが、今でも健在で“雪が降る”を歌うサルバトール・アダモとともに人気は衰えない。アダモはともかく、彼らはベルギー人だ。特にブレルは典型的ベルギー人でフランマン語とワロン語で歌った。すなわちオランダ語とフランス語だ。彼の歌の歌詞に、“全くなにも考えていない、鞄だけもって、デゥブルケール広場を歩いているのは役人だ”という歌がある。ベルギーの大臣の多くもそのなれの果てかもしれない。
ラテン語で小間使い
そもそも、MINISTERとは、古来ラテン語で、小間使いという意味だ。その証拠にミニとは小さいという意味だ。各国の大使館にも、MINISTERはたくさんいる。この場合も、小間使いという意味ではない、公使という意味だ。大使館の細かいことをするという意味なのだろう。我が国のMINISTERたちも国民の小間使いとして、てきぱき働いてほしいものだ。そんな意味を知っているからか、英国では滅多なことではMINISTERといわない。米国にはMINISTERと呼ばれる人はいない。
MINISTERが山のようにいるベルギーはやはり長閑な国なのであろう。頭の中がお花畑だと、悪い人に食いつかれるから気をつけねばならない。大臣順番待ちとか、当選4回は大臣当確とか。大丈夫か、そんな国。
▲「WEDGE Infinity」の新着記事などをお届けしています。